Characters remaining: 500/500
Translation

khảng khái

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khảng khái" se traduit par "fier et magnanime" ou "inflexible et généreux". C’est un adjectif qui décrit une personne qui possède une forte dignité, un sens élevé de l'honneur et qui est prête à faire preuve de générosité, même dans des situations difficiles.

Utilisation :
  • Contexte : "khảng khái" est souvent utilisé pour parler de personnes admirables, comme des leaders, des héros ou des amis loyaux. Cela peut aussi s'appliquer à des actions courageuses et généreuses.
  • Exemple simple :
    • "Ông ấymột người khảng khái, luôn giúp đỡ người khác."
    • En français : "Il est une personne fière et magnanime, toujours prête à aider les autres."
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "khảng khái" peut décrire une attitude de résistance face à l'adversité, où la personne demeure ferme dans ses principes tout en étant généreuse de cœur.
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "khảng khái", mais on peut trouver des mots qui sont liés en termes de signification, comme "dũng cảm" (courageux) ou "vị tha" (altruiste).
Différents sens :
  • Bien que "khảng khái" évoque principalement la fierté et la générosité, il peut aussi impliquer une certaine rigidité ou une inflexibilité dans les convictions. Cela signifie que la personne peut être à la fois ferme dans ses principes tout en étant ouverte à l'aide aux autres.
Synonymes :
  • "Vĩ đại" (grand, noble)
  • "Cao thượng" (élevé, noble)
  • "Nhân hậu" (bienveillant)
  1. fier et magnanime; inflexible
  2. généreux

Comments and discussion on the word "khảng khái"